Improving Your Writing Potential
The potential readership of English is rather a dream for many people. But to achieve it, you must write in English, and there are only three ways to successfully do so:
1. Delegate the task to someone whom you choose as the most professional possible of course.
Do not apply this to a friend that you will not pay, he gets tired when he receives your tenth article, so he planned to go partying with his friends. The best is probably "hire" a translator on eLance.
Tip: Always choose a native English speaker; it is a code of ethics among translators, as translation quality can be assured of a foreign language into their native language.
Benefits
- You have a quality translation, provided that you choose your provider.
- You will pay in dollars and the translator could therefore benefit from its advantageous rates (at least at this moment, this advantage may of course become a disadvantage in terms of changes in rates).
You will not have time to spend on the translation itself.
Disadvantages
- Cost: despite everything, it will cost you money. It takes about 0018 per word ($ 0020 per word + 10% discount if you agree on the long term).
- You will still need to verify that the translation fits well with what you meant. Similarly at the beginning, show the translations of English-speaking friends to ensure the quality of translation.
2. Write your own articles in English.
Benefits
- It costs you nothing.
- You control the translation.
Disadvantages
- Time consuming.
- You've got to be really good. And expect to make mistakes even if you're good. It's not for nothing that the translators in general towards their native language. But, a good standard with some errors may suffice depending on your readership.
3. Use a machine translation system.
It is possible to use a translation plug-in for Wordpress
Benefits
- Free
- Snapshot
Disadvantages
- Obviously, the quality of translation is often catastrophic. You'll probably get a few visits via search engines, but do not expect to have loyal readers.
For my part, I hired a professional translator on eLance, and translation of a typical article of my blog, usually quite long; I usually cost between 50 and $ 60 article.
The total cost of translations of my blog for about three months is about $ 600. As you can see, is a real budget even if the price is low compared to what you would pay in Pakistan!
Additionally, delegate the task to a professional does not mean you do not spend time: it must then edit the internal links, and especially we must adapt the external links that you have done. If it is easy to Wikipedia, it is different links to specific sites and other blogs in particular.
You will also manage the comments on both blogs, manage the technical maintenance twice (updated Wordpress and plug-in) to publicize your blog on the web in English and another language you want it to translate into, because there is very little synergy between the two ...
If one of your blogs works very well, it is unlikely that brings many visitors to the other version. Anything you can win is a little page rank if you make links between your blogs but honestly it does not go very far.
Finally, unless you are willing to spend lots of money and you spend a lot of time, you must respond to the comments yourself, and you'll also be more limited when it comes to go post comments on other blogs or in discussion forums.
Write guest articles that will also make you money, and podcasts, unless you speak very neatly, you must either give up the English side to be once again the delegate, costly.
In short, it makes a lot of money and time spent, you must be sure of what you do and why you are doing it before you embark on the adventure.